*** English Script ***
M1 : Did you catch that exciting Rangers game last night? It was the best game since the Blackhawks against the Red Wings two years ago or Montreal against Colorado the year before.
M2 : The last time I watched a hockey game on television or bought an overpriced ticket was the Leafs against the Bruins in the playoffs last year, and I don’t think I will ever watch another.
M1 : That was a heartbreaking loss for the Leafs, but you have always been a great hockey fan. What happened? Did you just get tired of watching the Leafs lose all the time?
M2 : Actually, I just decided that the game is too violent, and if I don't want my kids watching it then I should not watch it myself.
*** Translation ***
M1 : 어젯밤에 레인저스 경기 재미있었는데, 봤어요?2년 전 블랙호크스 대 레드윙스의 경기나 그 전 해의 몬트리올 대 콜로라도 경기 이래 최고의 경기였어요.
M2 : 작년 리프스 대 브루인스 결승전 경기가 제가 하키를 텔레비전으로 보거나 비싼 표를 사서 본 마지막 경기였어요. 그리고 이제 앞으로 다시는 볼 생각이 없어요.
M1 : 리프스 팀에겐 뼈아픈 패배였죠. 그렇지만 당신은 늘 굉장한 하키 팬이었잖아요. 무슨 일이죠? 항상 리프스 팀이 지는 걸 보는 게 지겨워 진 건가요?
M2 : 사실은, 하키 경기가 너무 폭력적이라는 결론을 내렸어요. 그리고 아이들이 경기를 보는 것을 원하지 않으면 저부터 보지 말아야죠.
스크립트 해설보기
Word
catch (TV프로 등을) 보다 (동) see, view, watch
exciting 흥분시키는, 손에 땀을 쥐게 하는
heartbreaking 애타는, 가슴이 터질 듯한
get tired of ~에 염증이 나다, 신물이 되다
violent 폭력적인
M1 : Did you catch that exciting Rangers game last night?
지난 밤 그 흥미진진한 레인저스 경기 보셨어요?
- 레인저스 경기가 언제 했는가? 라는 47번의 문제 해결이 나왔습니다. 정답 : (A)지난밤
It was the best game
최고의 경기였어요.
since the Blackhawks against the Red Wings two years ago or Montreal against Colorado the year before.
2년전 블랙호크스 대 레드윙스의 경기나 그 전 해의 몬트리올 대 콜로라도 경기 이래로
M2 : The last time I watched a hockey game on television
내가 텔레비전에서 하키경기를 마지막으로 본 것
or bought an overpriced ticket
내가 가격이 비싼 티켓을 산 마지막 때가
was the Leafs against the Bruins in the playoffs last year,
작년 리프스 대 브루인스 결승전 경기가 마지막 경기였어요.
and I don’t think I will ever watch another.
그리고 앞으로 다시는 볼 생각이 없어요.
M1 : That was a heartbreaking loss for the Leafs,
리프스팀에겐 가슴 아픈 패배였죠.
- 그래서 49번의 정답은 (A)입니다.
but you have always been a great hockey fan.
그러나 당신은 항상 훌륭한 하키팬 이였잖아요.
What happened?
어떤 일이 있었던 겨죠?
Did you just get tired of watching the Leafs lose all the time?
리프스팀이 항상 지는 것을 보는 게 질렸던 건가요?
M2 : Actually,
사실은
I just decided
저는 판단을 내렸어요.
that the game is too violent,
그 경기가 너무 폭력적이라고,
- 바로 이 말입니다. 48번답은 (B)번입니다.
and if I don't want my kids watching it
내가 아이들이 이것 보는 것을 원치 않는다면
then I should not watch it myself.
나도 그것을 보면 안 된다고 (판단을 내렸어요)
47번 정답 및 해설보기
정답 : A
해설
첫 번째 남자의 첫 번째 말에서 정답이 (A)임을 알 수 있다.
*** Translation ***
when did the Rangers play?
(A) Last night
(B) Last year
(C) Two years ago
(D) Three years ago
레인저스팀의 경기는 언제였는가?
(A) 어젯밤
(B) 작년
(C) 2년 전
(D) 3년 전
48번 정답 및 해설보기
정답 : B
해설
대화의 마지막, actually로 시작하는 문장에서 정답이 (B)임을 알 수 있다.
*** Translation ***
Why does the man not watch hockey anymore ?
(A) It is too expensive for tickets.
(B) It is too violent.
(C) His television won’t receive games.
(D) His favorite team loses too much.
남자가 더 이상 하키 경기를 보지 않는 이유는 무엇인가 ?
(A) 입장권이 너무 비싸다.
(B) 너무 폭력적이다.
(C) 그의 텔레비전에서 하키 경기를 보여 주지 않는다.
(D) 그가 좋아하는 팀이 너무 많이 진다.
49번 정답 및 해설보기
정답 : A
해설
두 번째 남자의 첫 번째 말과 이에 답하는 첫 번째 남자의 말에서 리프스팀이 브루인스 팀과 경기를 했고, 리프스팀이 졌음을 알 수 있다.
Word
defeat 패배시키다
*** Translation ***
Who defeated the Leafs ?
(A) The Bruins
(B) The Rangers
(C) The Red Wings
(D) The Blackhawks
리프스를 이긴 팀은?
(A) 브루인스
(B) 레인저스
(C) 레드윙스
(D) 블랙호크스
보너스 - hitney Houston(휘트니 휴스톤) - Heartbreak Hotel(허트브레이크 호텔) 뮤직비디오 및 가사/해석 보기
Whitney Houston(휘트니 휴스톤) - Heartbreak Hotel(허트브레이크 호텔) 뮤직비디오 감상
hitney Houston(휘트니 휴스톤) - Heartbreak Hotel(허트브레이크 호텔) 뮤직비디오를 보면서 공부한 머리를 식혀볼까요. ^^
hitney Houston(휘트니 휴스톤) - Heartbreak Hotel(허트브레이크 호텔) 가사 및 해석보기
*** Lyric ***
This is a heartbreak hotel
This is a heartbreak hotel
This is a heartbreak hotel
This is a heartbreak hotel
You said you'll be here by 9
Instead you took your time
You didn't think to call me, boy
Here I sit trying not to cry
Asking myself why
You do this to me, mm oh baby
Since you're not around
For me to tell ya baby, face to face
I'm writing you this letter
And this is what I have to say
All I really wanted was some of your time
Instead you told me lies
When someone else was on your mind
What you do to me
Look what you did to me
I thought that you were someone
Who would do me right
Until you played with my emotions
And you made me cry
What you do to me
Can't take what you did to me
Now I see that you've been doin' wrong
Played me all along
And made a fool of me, baby
You got it all wrong
To think that I wouldn't find out
That you were cheating on me, baby
How could you do it to me
Since you're not around
For me to tell ya baby, face to face
I'm writing you this letter
And this is what I have to say
All I really wanted was some of your time
Instead you told me lies
When someone else was on your mind
What you do to me
Look what you did to me
I thought that you were someone
Who would do me right
Until you played with my emotions
And you made me cry
What you do to me
Can't take what you did to me
I ain't gon' take it..... I ain't gon' take it boy
*** Translation ***
마음이 갈기갈기 찢겨진 한 영혼이 호텔에 있어..
마음이 갈기갈기 찢겨진 한 영혼이 호텔에 있어..
마음이 갈기갈기 찢겨진 한 영혼이 호텔에 있어..
마음이 갈기갈기 찢겨진 한 영혼이 호텔에 있어..
넌 여기 9시까지 온다고 하구서
늦장을 피우고 있었어.
나한테 전화할 생각도 않구.
난 여기 울음을 참으며 앉아서
너가 나에게 왜 이러는지
혼자 생각하고있어.
너가 내게서 멀어져
직접 말할 수도 없으니
난 이렇게 편지를 쓰는거야.
그리고 이게 너에게 할 말이야.
내가 정말 원하던 건 나와 시간을 좀 가져달라는 건데
넌 다른 여자를 맘에 품은채
내게 거짓말만 하는구나.
나한테 무슨 짓을 하는 거니.
내게 한 짓을 봐.
난 너가 나를 아주 잘 대해 준다고
생각했는데
넌 내 감저을 가지고 놀고
날 이렇게 울리고 말았어.
나에게 무슨 짓을 하는 거니.
도저히 받아드릴 수 없어.
너가 잘못했었다는 것을 이제 알았어.
날 계속 갖고놀고
바보로 만들었지.
잘못은 실컷 저지르고
날 속이고 있다는 걸
내가 절대 모를거라 생각했지.
어쩜 내게 일러 수가 있니.
너가 내게서 멀어져
직접 말할 수 도 없으니
난 이렇게 편지를 쓰는거야.
그리고 이게 너에게 할 말이야.
내가 정말 원하던 건 나와 시간을 좀 가져달라는 건데
넌 다른 여자를 맘에 품은채
내게 거짓말만 하는구나.
나한테 무슨 짓을 하는 거니.
내게 한 짓을 봐.
난 너가 나를 아주 잘 대해 준다고
생각했는데
넌 내 감저을 가지고 놀고
날 이렇게 울리고 말았어.
나에게 무슨 짓을 하는 거니.
도저히 받아드릴 수 없어.
난 도저히 용납못해..용납 못해